Je n'avais jamais fait ce pas de côté concernant "aimer". En effet c'est surprenant que la richesse de la langue française soit si peu discrimante pour ce verbe alors que d'autres langues comme l'anglais ou l'espagnol font la distinction.
Ayant appris l'espagnol depuis peu je fais encore la faute d'utiliser le verbe "querer", qui donne le célèbre "Te quiero", pour dire que "j'aime ta salade". Quiproquo garanti !
Oui c’est vrai on aurait pu parler de l’espagnol aussi ! Bien vu ! Je me dis que c’est peut être le français moderne qui s’est appauvri. Est-ce qu’on avait plus de différenciation dans le vieux français ? Je n’ai pas la réponse .🤔
Je n'avais jamais fait ce pas de côté concernant "aimer". En effet c'est surprenant que la richesse de la langue française soit si peu discrimante pour ce verbe alors que d'autres langues comme l'anglais ou l'espagnol font la distinction.
Ayant appris l'espagnol depuis peu je fais encore la faute d'utiliser le verbe "querer", qui donne le célèbre "Te quiero", pour dire que "j'aime ta salade". Quiproquo garanti !
Oui c’est vrai on aurait pu parler de l’espagnol aussi ! Bien vu ! Je me dis que c’est peut être le français moderne qui s’est appauvri. Est-ce qu’on avait plus de différenciation dans le vieux français ? Je n’ai pas la réponse .🤔
Help, y-a-t-il un(e) linguiste ou un(e) fan de l'histoire de la langue française dans la salle😅?